6日間のイベント、無事終了しました。

6日間のイベント、無事終了しました。

雨、台風の中、400人以上の方々にお越し頂き、本当に有難うございました。
私達もご来場の皆様から様々な話が聞けて、有意義でした。

意外と20代の方々も多くお越し頂きレトロゲームが
世代を超えて愛されているのを改めて実感しました。 

小さなお子さんが試遊台のブラウン管モニターを
タッチしていて、「出来ない!!」と言ってたのも衝撃でした。

様々なゲーム愛好家や元ショップ店員等の人達と知り合えたのも大きな収穫です。

今回、多くの方々にサポーター(賛助会員)になって頂き、大きなに励みになります。
ゲーム等、寄贈して頂いた方も本当に有難うございました。

サポーターの皆様方から預かった代金、寄贈品は、
必ず当協会の活動、目的遂行の為に使わせて頂く事をお約束させて頂きます。

これからもレトロゲームの輪が広がるよう、楽しい企画をさせて頂きます。
どうぞスタッフ一同、当協会をよろしくお願いします。

様々な形でイベント手伝ってくれた方々も本当にありがとう!
また皆様にお会いできる日を楽しみにしています。

ありがとうございました!




Events of 6 days ended successfully.

In the rain, typhoon, thank you for coming over 400 people and thank you very much.
It was meaningful for us to hear various stories from everyone visiting.

Surprisingly many people in their twenties also got many retro games
I realized again that I am loved beyond generations.

A small child was watching the cathode ray tube monitor on a test stand
It was a shock that he was touching and saying "I can not do it !!".

It is a great harvest that I got acquainted with various game enthusiasts and former shop clerks.

This time, many people will be supporters (support members), and it will be a big encouragement.
Thank you very much for those who contributed games etc.

The money, donated goods deposited from the supporters,
We promise that we will use it for the activities of our association and purpose execution.

I will make fun planning so that the circle of retro game will be expanded from now on.
Please all staff, thank you for your cooperation.

Thank you very much for the people who helped with the event!
I am looking forward to seeing you again.

Best regards





展示会前半、終了いたしました。

無事に展示会前半、終える事が出来ました。

関東等、遠い所からもお越し頂き本当にありがとうございました。

本当にレトロゲームを愛してやまない方々がほとんどでした。

後半の展示会もよろしくお願い致します。 開催時間10〜17時です。

駐車場は、わんぱく王国駐車場をご利用下さい。



We was able to finish the first half of the exhibition successfully.

Thank you very much for coming from the distant place such as Kanto etc.

People really loved retro games were mostly.

Thank you also for the second half exhibition!

Open time is 10 〜 17 o'clock.

Please use the WANPAKU OUKOKU parking.



資料展示会 開催前日となりました。

開催日前日となりました。

スタッフ総出で準備に追われております。

来場者の方々に楽しんで頂けると幸いです。

台風が近づいておりますが、雨天決行予定です。

ご来場の際はご注意下さい。




It became the day before the opening day.

We are preparing by staff total.

I hope you will enjoy visitors.

A typhoon is approaching, but we re open

Please be careful when visiting.







16日からのイベント開催日が近づいてきました。

16日からのイベント開催日が近づいてきました。

スタッフ皆、準備に追われておりますが、

形になっていくのが楽しいです。

当日、庭を開放しています。お弁当、飲物持参でゆっくりしていって下さい。
(ゴミは各自お持ち帰り下さい。)
スタッフ一同、皆様のお越しをお待ちしています!


The date of the event from 16th is coming closer!

All the staff are busy preparing,

It is fun to get into shape.

On that day, we are opening the garden. Please bring your lunch and drinks slowly.
(Please take garbage home by yourself.)

We are waiting for you!




後藤様より寄贈品が届きました

後藤様(某ゲーム誌編集者)より寄贈品や貸出品等が沢山届きました。
貴重で中々お目にかかれない品々です。

他にも色々と提供して頂きました!
数点、今回の展示会に使わせて頂きます。

後世に残るよう、最大の努力をお約束させて頂きます。
後藤様、ありがとうございました!


Mr. Goto (a certain game magazine editor)
A lot of donated goods and lending items etc. arrived.
They are rare and something one doesn't see very often.

We were also offered a variety of other things!
I will use it for several exhibits.

We promise the greatest effort to remain in posterity.
Mr. Goto, thank you very much!






JARGA 日本レトロゲーム協会

Selected Entries

Categories

Archives

Links

Profile

最後に更新した日:2017/10/05

Search

Others

Mobile

qrcode

Powered

無料ブログ作成サービス JUGEM